Suchen und Finden
Service
Mehr zum Inhalt
This is the manager speaking - Erfolgreich kommunizieren im Alltags- und Geschäftsleben
Titelei
4
Vorwort
6
Abkürzungen
7
Inhaltsverzeichnis
8
Meeting People (Vorstellung)
21
Introducing Yourself (Sich selbst vorstellen)
21
Introducing Other People (Jemand anderen vorstellen)
24
Greeting People (Begrüßung)
27
Saying Goodbye (Verabschiedung)
33
Requests and Replies (Bitten/Aufforderungen und wie man darauf reagiert)
39
How to Say “bitte” and “danke” in English
43
Apologies and Reactions (Entschuldigungen und wie man darauf reagiert)
51
Congratulations and Good Wishes (Gratulationen, Genesungs- und sonstige Wünsche)
55
Season’s Greetings (Weihnachts- und Neujahrswünsche)
59
Sympathy, Regrets and Consolation, Condolences (Mitgefühl, Bedauern und Beileid)
61
Exclamations (Ausrufe)
65
Language Problems (Sprachliche Probleme)
69
Jokes (Witze)
79
My Family (Meine Familie)
81
Weather (Wetter)
85
Politics (Politik)
95
Political Systems (Politische Systeme)
95
Political Culture (Politische Kultur)
98
Political Parties (Politische Parteien)
99
Bills, Laws and Votes (Gesetzesvorlagen, Gesetze und Abstimmungen)
101
Elections and Referenda (Wahlen und Volksabstimmungen)
103
Government and Departments (Regierung und Ministerien)
105
Civil Society and Non-governmental Organisations (Zivilgesellschaft und Nichtregierungsorganisationen)
107
Foreign Policy (Außenpolitik)
108
War and Peace (Krieg und Frieden)
109
Military Service (Militärdienst)
111
International Negotiations, Agreements and Institutions (Internationale Verhandlungen, Abkommen und Institutionen)
112
European Union (Europäische Union)
115
Terrorism (Terrorismus)
117
Refugees and Immigration (Flüchtlinge und Zuwanderung)
120
Nationalism / Xenophobia / Isolationism (Nationalismus / Fremdenhass / Isolationismus)
122
Personal Attitudes (Persönliche Einstellung)
123
Political Past (Politische Vergangenheit)
125
Health (Befinden und Gesundheit)
127
General
Minor Illnesses (Allgemeines Befinden kleinere Wehwehchen)127
At the Chemist’s (In der Apotheke)
131
At the Doctor’s ( Beim Arzt)
132
At the Dentist’s (Beim Zahnarzt)
134
Emergencies (Notfälle)
135
Lost Property (Verlust von Sachen)
135
In Hospital (Im Krankenhaus)
136
Accidents (Unfälle)
136
Car Accidents (Autounfälle)
137
Time(Zeit und Zeitangaben)
139
Appointments (Terminvereinbarungen und Verabredungen)
139
Deadlines (Termine und Fristen)
145
Pressed for Time (Unter Zeitdruck)
146
Time of Day (Tageszeitangaben)
148
Other Expressions Indicating Time (Sonstige Zeitangaben)
150
Age (Altersangaben)
154
Miscellaneous (Sonstiges)
156
Asking the Way and Public Transport (Erkundigung nach dem Weg und öffentliche Transportmittel)
157
Asking the Way – General (Erkundigung nach dem Weg – allgemein)
157
Underground (U-Bahn)
161
Bus / Coach (Bus / Überlandbus)
163
Tram (Straßenbahn)
166
Air Travel (Mit dem Flugzeug)
167
Bookings and Other Arrangements (Buchungen und alles, was dazugehört)
167
Check-in (Einchecken)
172
Between Check-in and Departure (Zwischen Einchecken und Abflug)
174
On Board the Aircraft (Im Flugzeug)
175
Post Flight (Nach dem Flug)
177
Rail Travel (Mit der Eisenbahn)
181
Inquiries and Tickets (Auskünfte und Fahrkarten)
181
At the Station (Auf dem Bahnhof)
184
In the Train (Im Zug)
186
General (Allgemeines)
188
Motoring (Mit dem Auto unterwegs)
189
Car Rental (Autovermietung)
189
Asking the Way (Erkundigung nach dem Weg)
192
At the Petrol Station (An der Tankstelle)
194
Breakdowns and Minor Repairs (Pannen und kleinere Reparaturen)
195
Parking (Parken)
199
Car Ferry (Autofähre)
200
Miscellaneous (Sonstiges)
201
Taxi (Taxi)
203
Hotel (Hotel)
205
Inquiries, Reservations, etc. (Anfragen, Zimmerreservierungen usw.)
205
At the Reception (Am Empfang)
210
Hotel Services
214
Breakfast (Frühstück)
216
Complaints (Beschwerden)
217
Checking out (Abreise)
219
Business Facilities (Leistungsangebot für Geschäftsleute)
220
Visits and Parties (Besuche und Parties)
223
Invitations (Einladungen)
223
Arrival (Eintreffen)
225
Drinks (Getränke)
226
Tea / Coffee
227
At the Table (Bei Tisch)
228
After the Meal (Nach dem Essen)
230
At a Party
231
Leaving and Thanking for Hospitality (Verabschiedung und Dank für die Gastfreundschaft)
233
Restaurants, Bars, etc. (Restaurants, Bars usw.)
235
Invitations (Einladungen)
235
Pubs / Pub Lunch
237
Booking a Table (Tischreservierung)
240
At the Reception
241
At the Bar
242
Ordering (Bestellung)
242
During the Meal (Während des Essens)
247
Smoking
249
Complaints (Beschwerden)
250
The Bill (Die Rechnung)
250
After the Meal (Nach dem Essen)
252
Out on the Town (Nachtleben)
253
Formal Occasions (Offizielle Anlässe)
255
Toasts – General (Allgemeine Toasts)
255
Toasts – Thanking Somebody (Toasts in Verbindung mit einem Dank)
255
Toasts – Best Wishes for the Future (Toasts in Verbindung mit besten Wünschen für die Zukunft)
256
Toasts – Congratulating People (Toasts in Verbindung mit Gratulationen)
257
Announcements (Ankündigungen und Verlautbarungen)
258
Celebrations (Feiern)
259
Welcoming People (Jemanden begrüßen)
260
Thanking for Invitation (Dank für Einladung)
261
Thanking People (Wie man sich bedankt)
261
TV, Radio, Video, etc. (Fernsehen, Radio, Video usw.)
263
Cinema, Theatre, Opera, Concerts and Museums (Kino, Theater, Oper, Konzerte und Museen)
269
Cinema
269
Theatre
274
Opera
278
Concerts
280
Museums
281
Sports and Other Leisure Activities (Sport und andere Freizeitbeschäftigungen)
283
Shopping (Einkaufen)
289
At the Post Office (Auf der Post)
299
Telephoning (Telefonieren)
303
Answering the Switchboard (Telefonzentrale meldet sich)
303
Requesting Identity (Bitte um Namensnennung)
303
Person/Company Called Requests Identity (Angerufene Person oder Firma bittet um Namensnennung)
303
Person Calling Requests Identity (Anrufer/in bittet um Namensnennung)
304
Caller Identifies Himself/Herself in Reply to a Request for Identity (Anrufer/in nennt auf Ersuchen hin seinen/ihren Namen)
304
Person Called Answers the Phone (Angerufener/Angerufene meldet sich)
304
Caller Requests a Particular Person or Service (Anrufer/in verlangt eine bestimmte Person oder Abteilung)
305
Reaction to Caller’s Request for a Particular Person (Reaktion auf den Wunsch eines Anrufers / einer Anruferin, jemanden bestimmten zu sprechen)
306
Caller States His/Her Business (Anrufer/in gibt den Grund für seinen/ihren Anruf an)
307
The Person Wanted Is Not Available (Die gewünschte Person ist nicht erreichbar)
308
Reacting to Unavailability of Party Called (Reaktion auf Nichterreichbarkeit des/der Angerufenen)
310
Difficulties in Understanding the Other Party (Schwierigkeiten, den Gesprächspartner zu verstehen)
311
Spelling Words
Numbers and Other Details (Buchstabieren von Wörtern Zahlen und andere Details)312
Ringing off (Beendigung des Telefongesprächs)
314
Talking about the Telephone (Gespräche rund um das Telefon)
315
Personal Banking (Persönliche Bankgeschäfte)
317
Opening Hours (Öffnungszeiten)
317
Travellers’ Cheques (Reiseschecks)
318
Eurocheques (Euroschecks)
319
Ordinary Cheques
319
Changing Money (Geld wechseln)
321
Opening and Closing an Account (Eröffnung und Schließung eines Kontos)
323
Deposits (Einzahlungen)
324
Withdrawals (Abhebungen)
325
Transfers (Überweisungen)
326
Overdrafts (Kontoüberziehungen)
328
Statements and Balance of Account (Kontoauszüge und Kontostand)
329
Credit Cards (Kreditkarten)
329
My Job (Mein Job)
331
What Do You Do for a Living? (Wie verdienen Sie sich Ihren Lebensunterhalt?)
331
Joining the Company (Eintritt in die Firma)
331
Working Hours and Working Conditions (Arbeitszeit und Arbeitsbedingungen)
332
Superiors, Subordinates and Colleagues (Vorgesetzte, Untergebene und Kollegen)
333
Job Description and Duties (Beschreibung des Arbeitsplatzes und Aufgaben)
335
Job Satisfaction (Arbeitszufriedenheit)
337
Leaving the Company and Looking for a New Job (Ausscheiden aus der Firma und Suche nach einem neuen Arbeitsplatz)
338
Compensation (Entlohnung)
340
Promotion (Beförderung)
342
Your Business here in Britain (Zweck Ihres Aufenthaltes in Großbritannien)
343
Educational Background (Bildungsweg)
345
Secondary Education (Höhere Schulen, „Mittelschulen“)
345
Access to Universities (Zulassung zum Universitätsstudium)
346
Degrees (Akademische Grade)
347
Studies and Examinations (Studium und Prüfungen)
349
Finance (Finanzierung des Studiums)
351
Conditions at University (Studienbedingungen)
353
Study Record (Studienergebnisse)
354
Studying Abroad (Studium im Ausland)
355
Extracurricular Activities (Außeruniversitäre Aktivitäten)
355
Post University (Nach dem Studienabschluss)
356
My Company (Meine Firma)
357
Type, Size, Location, Ownership, History, etc. (Art, Größe, Standort, Eigentumsverhältnisse, Geschichte usw.)
357
Products and Activities (Produkte und Tätigkeitsbereiche)
360
Organisational Structure and Management (Organisationsstruktur und Management)
362
Current Conditions (Gegenwärtige Lage)
364
Orders and Capacity Utilisation (Aufträge und Kapazitätsauslastung)
364
Competition (Konkurrenz)
365
Sales (Umsatz/Absatz)
367
Profits and Losses (Gewinn und Verlust)
369
Costs (Kosten)
370
Financing (Finanzierung)
372
Human Resources / Employees (Personalressourcen / Mitarbeiter)
373
Premises (Räumlichkeiten, Betriebsstätte)
375
Computers (Computer)
377
Negotiating Contracts (Vertragsverhandlungen)
381
Chat Phase (Vorgeplänkel)
381
Opening the Discussion (Eröffnung der Diskussion)
382
Delivery, Delivery Dates and Transport (Lieferung, Liefertermine und Transport)
383
Quantities (Mengen)
387
Products, Quality and Modifications (Produkte, Qualität und Modifikationen)
388
Terms of Payment (Zahlungsbedingungen)
389
Prices and Commissions (Preise und Provisionen)
392
Discounts (Preisnachlässe)
398
Term and Termination (Vertragslaufzeit und Beendigung des Vertragsverhältnisses)
400
Draft Contracts, Legal and Technical Points (Vertragsentwürfe, juristische und technische Details)
401
Breaks, Next Meeting, Finishing (Pausen, die nächste Sitzung, Abschluss der Verhandlungen)
403
Meeting (Sitzungen)
405
Starting the Meeting (Sitzungseröffnung)
405
Setting the Agenda (Festlegung der Tagesordnung)
407
Inviting Contributions and Asking for Opinions (Bitte um Diskussionsbeiträge und Meinungsäußerungen)
408
Agreeing and Disagreeing (Zustimmung und Ablehnung)
409
Persuading and Convincing (Überreden und überzeugen)
411
Suggestion and Reactions (Vorschläge und Reaktionen darauf)
412
Conceding Points (Zugeständnisse machen)
414
Clarifying (Klarstellungen)
415
Interruptions and Dealing with Interruptions (Unterbrechungen und wie man damit umgeht)
416
Moving the Discussion forward (Überleitung zum nächsten Tagesordnungspunkt)
418
Keeping the Discussion on Track (Wie man Abweichungen vom Thema verhindert)
419
Handling Awkward Questions and Being Evasive (Wie man mit unangenehmen Fragen umgeht und Ausflüchte macht)
419
Summarising (Zusammenfassungen)
421
Formal Motions and Voting (Formelle Anträge und Abstimmungen)
421
Minutes (Das Protokoll)
424
Closing the Meeting (Wie man eine Sitzung schließt)
424
Post Meeting (Nach der Sitzung)
425
Conferences (Konferenzen)
427
Registration and General Information (Anmeldung und allgemeine Informationen)
427
Opening Conferences and Introducing Speakers (Eröffnung von Konferenzen und Vorstellung von Vortragenden)
429
Speaker Thanks Chairman (Vortragende/r dankt Vorsitzender/m)
430
Speaker Introduces Subject (Vortragende/r stellt ihr/sein Thema vor)
430
Speaker Introduces First Point (Vortragende/r präsentiert ersten Punkt)
431
Speaker Moves on to Next Point/s (Vortragende/r leitet zum nächsten Punkt / zu den nächsten Punkten über)
431
Concluding Remarks (Schlussbemerkungen)
432
Thanking Speaker, Initiating discussion, Closing Conference or Session (Dank an die/den Vortragende/n, Eröffnung der Diskussion, Abschluss der Konferenz oder Sitzung)
433
General Presentations [Including Quantitative Statements and Diagrams] (Allgemeine Präsentationen[unter besonderer Berücksichtigung von quantitativen Aussagen und Diagrammen])
435
Introducing (Einleitende Worte)
435
Signalling the Start (Beginn der Präsentation)
435
Presenting Oneself (Referent/in stellt sich vor)
436
Setting the Scene (Beschreibung der Rahmenbedingungen)
437
Expressing Purpose (Zweck der Präsentation)
438
Describing the Structure (Aufbau der Präsentation)
439
Introducing a Topic (Einführung eines Themas)
440
Naming the Topic (Benennung des Themas)
440
Hypothesising (Diskussion von Annahmen)
442
Asking Rhetorical Questions (Rhetorische Fragen)
443
Sequencing (Ablaufgestaltung)
444
Moving on, Looking Back, Digressing (Übergang zum nächsten Punkt, Rückschau, Exkurs)
444
Coming to the Point (Zur Sache kommen)
445
Making Recommendations / Stating Targets (Empfehlungen / Zielvorgaben)
446
Summing Up and Concluding (Zusammenfassung und Schlussbemerkungen)
448
Other Useful Functions and their Exponents (Weitere nützliche kommunikative Funktionen und ihre sprachlichen Ausprägungen)
450
Directing Attention (Aufmerksamkeitslenkung)
450
Expressing Opinions (Meinungsäußerungen)
452
Forecasting (Präsentation von Prognosen)
453
Interpreting Information (Interpretation von Informationen)
454
Introducing Evidence/Diagram (Präsentation von Beweismaterial/Diagrammen)
455
Presenting Calculations (Präsentation von Berechnungen)
457
Quantitative Statements and Diagrams (Quantitative Aussagen und Diagramme)
458
Introducing Diagrams
458
Breakdowns and Percentage Shares (Aufgliederungen und Prozentanteile)
458
Describing the Behaviour of Variables (Beschreibung des Verhaltens von Variablen)
458
Describing Rankings (Beschreibung von Rangordnungen)
461
Miscellaneous (Sonstiges)
462
Product Presentations (Produktpräsentationen)
465
Introduction (Einleitung)
465
Materials and Composition (Materialien und Zusammensetzung)
466
Properties and Quality (Eigenschaften und Qualität)
467
Handy Size and Flexibility (Praktische Größe und Flexibilität)
469
Beneficial Environmental Consequences (Positive ökologische Auswirkungen)
470
Customer Acceptance (Kundenakzeptanz)
470
Price and Performance (Preis und Leistung)
471
Packing (Verpackung)
472
Measurements and Weights (Abmessungen und Gewichte)
473
Improvements (Verbesserungen)
473
Variety (Vielfalt des Angebots)
474
Suitability and Modifications (Eignung und Modifikationen)
475
Comparison with Competing Products (Vergleich mit Konkurrenzprodukten)
476
Demonstrations and Illustrations (Vorführungen und Illustrationen)
477
Trade Fairs (Messen)
479
About Fairs and Fair Preparations (Gespräche über Messen und Vorbereitungsarbeiten)
479
On the Stand (Am Messestand)
482
Conversations with Other Staff Members (Gespräche mit anderen Mitarbeitern)
482
Conversations with Visitors (Gespräche mit Besuchern)
482
Conversations with Fair Contractors and Workers (Gespräche mit Messebaufirmen und -arbeitern)
484
Post Mortem (Nach der Messe – Analyse und Bewertung)
485
Contacts with Advertising Agencies (Kontakte mit Werbeagenturen)
487
Reactions to Suggestions and Concepts (Reaktionen auf Vorschläge und Konzepte)
487
Discussing Advertising Policies – Media Selection (Diskussion werbepolitischer Konzepte – Medienauswahl)
488
Technical Details, Schedules and Deadlines (Technische Details, Zeitpläne und Termine)
491
Terminating Agreement with Agency (Beendigung des Vertragsverhältnisses mit der Agentur)
492
Complaints (Reklamationen)
493
Buyer Makes a Complaint (Käufer beschwert sich / reklamiert)
493
General/Unspecific Complaints (Allgemeine/unbestimmte Reklamationen)
493
Faulty or Damaged Goods (Mangelhafte oder beschädigte Ware)
494
Wrong Goods (Falsche Ware)
495
Wrong Quantity (Falsche Menge)
496
Delay in Delivery (Lieferverzug)
497
Packing (Verpackung)
498
Buyer Suggests Plan of Action (Käufer schlägt Regelung vor)
499
Buyer Makes Threats (Käufer droht)
500
Seller’s Reaction to Complaint, Investigation and Inspection (Reaktion des Verkäufers auf Reklamation,Untersuchung und Inspektion)
501
Seller’s Admission of Fault and Apologies (Verkäufer nimmt Schuld auf sich und entschuldigt sich)
502
Seller Suggests or Announces Settlement (Verkäufer schlägt Regelung vor oder kündigt eine an)
503
Buyer Reacts to Seller’s Suggestions (Käufer reagiert auf Vorschläge des Verkäufers)
505
Seller Does Not Accept Complaint (Verkäufer weist Reklamation zurück)
505
Seller’s or Buyer’s Suggestions or Threats if there is No Agreement (Vorschläge oder Drohungen seitens des Verkäufers oder Käufers im Falle der Nichteinigung)
508
Buyer Accepts Responsibility (Käufer übernimmt Verantwortung)
509
Talking about the Economy (Gespräche über die Wirtschaft)
511
Economic Situation (Konjunkturlage)
511
Economic and Social Policies (Wirtschafts- und Sozialpolitik)
514
Taxes (Steuern)
519
Economic System and Industrial Structure (Wirtschaftssystem und Wirtschaftsstruktur)
521
International Economic Relations (Internationale Wirtschaftsbeziehungen)
527
European Union (Europäische Union)
533
Financial Markets (Finanzmärkte)
535
Sustainable Management (Nachhaltiges Management)
539
Environmental Aspects and Regulations (Umweltaspekte und -vorschriften)
539
Waste (Abfall)
541
Products (Produkte)
543
Transport, Energy and Emissions (Transport, Energie und Emissionen)
545
Social Aspects (Soziale Aspekte)
546
Promotional and Strategic Aspects (Kommunikationspolitische und strategische Aspekte)
550
Index
553
Register
559
Die Autoren
565
Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen MwSt.